Fevereiro - 2005
Olá pessoal.

Depois de uma interrupção alheia à nossa vontade, voltamos ao nosso cantinho para conversarmos mais sobre a língua inglesa.

Desta vez, pediram-me que eu desvende um pouco o mistério dos modais. Assim, durante algumas semanas, tentaremos transformar esses seres do além em fantasminhas camaradas.
Os modais são verbos auxiliares que expressam dúvida, possibilidade, dedução, probabilidade, etc.

Suas peculiaridades são:
1) eles por si próprios já indicam um “modo” de fala, ou seja, já têm um significado;
2) na sentença, eles são usados estruturalmente da mesma forma que o “be”;
3) não levam “s” na terceira pessoa do singular, presente;
4) não se usa “to” entre eles e as formas básicas dos verbos principais;
5) não há forma específica para o passado;
6) eles não têm gerúndio.

Explicações:


1)
O “can”, por exemplo, indica “permissão” numa sentença como “You can open the door now.”
Você pode (tem permissão para) abrir a porta agora.

2)
Para construir uma sentença:
Afirmativa: coloca-se o sujeito, o modal, o verbo principal em sua forma básica (SEM “TO”) e o complemento. Ex: He can open the door now.
Interrogativa: coloca-se o modal no início da sentença. Em seguido vêm sujeito e verbo principal em sua forma básica (SEM “TO”) que, por sua vez, é seguido do complemento. Ex.: Can he open the door now?
Negativa: coloca-se o sujeito, o modal acrescido de “not” ou da contração (’nt), o verbo principal em sua forma básica (SEM “TO”) e o complemento. He cannot (can’t) open the door now.

3)
Não se usa S na terceira pessoa do singular. He cans open / He cans opens NÃO EXISTEM.

4) Não se usa TO entre o modal e a forma básica do verbo principal.He can to open NÃO EXISTE.

5)
Não há forma passada, com exceção de:
1) could - passado de “can” no sentido de habilidade ou em discurso indireto;
2) might: passado de may em discurso indireto.

6)
Eles não têm gerúndio. Assim, formas como “canning” (He is canning) ou “maying” (He is maying) NÃO EXISTEM.

NESTA LIÇÃO, VEREMOS CAN E COULD – Parte I


CAN:
Significados:
permissão (informal) [permission], solicitações e oferecimentos [requests and offers], habilidade [ability], probabilidade [probability].

Permissão (informal)
:
Can I open the door now?
Eu posso abrir a porta agora?

Solicitações e Oferecimentos (com educação - informal):
Can I use your pen?
Posso usar sua caneta?
Can I have those postcards, please?
Posso ver / ficar com aqueles cartões postais, por favor?
Note que: no sentido de permissão, solicitações e oferecimentos, traduz-se can principalmente por poder (em suas variadas conjugações) para que a sentença soe natural em português.

Habilidade:
em sentenças afirmativas, interrogativas e negativas.
I can play the piano
Eu sei tocar piano
The ceiling is too high. I can’t reach it.
O teto é alto demais. Eu não consigo alcançá-lo.
Can you change 10 dollars for me, please?
Você pode trocar 10 dólares para mim, por favor?
Note que: no sentido de habilidade, traduz-se “can” principalmente por saber ou conseguir e somente às vezes por poder para que a sentença soe natural em português.

Probabilidade:

The phone is ringing, but there is no answer. He can’t be there.
O telefone está tocando, mas ninguém atende. Ele não pode (não é provável que ele esteja / pode ser que ele não esteja) lá.
Dica: o nosso “(não) pode ser que” é excelente para indicar/traduzir probabilidade.

COULD:

Significados:
permissão (formal) [permission], solicitações e oferecimentos [requests and offers], habilidade (passado) [ability], probabilidade [probability].

Permissão
(mais formal que can):
Could I open the door?
Eu poderia abrir a porta?

Solicitações e Oferecimentos
(com educação – mais formal que can):
Could I use your pen?
Eu poderia usar sua caneta?
Could I have those postcards, please?
Eu poderia ver / ficar com aqueles cartões postais, por favor?

Habilidade (passado):
I could play the piano
Eu sabia tocar piano
The ceiling was too high. I couldn’t reach it.
O teto era alto demais. Eu não consegui / conseguia alcançá-lo.
Note que na sentença abaixo, se usarmos “could”, o sentido muda para “permissão formal”.
Could you change 10 dollars for me, please?
Você poderia trocar 10 dólares para mim, por favor?
The lights in the house are on. He could be there.
A luzes da casa estão acesas. Pode ser que ele esteja lá (haveria a probabilidade de ele estar lá).

Discurso Indireto
(passado de can):
He said, “I can’t speak any foreign language.”
Ele disse: “Eu não sei falar nenhuma língua estrangeira”.
He said (that) he couldn’t speak any foreign language.
Ele disse que não sabia falar nenhuma língua estrangeira.

Descubra o sentido de can e could nas sentenças abaixo:
(respostas na próxima semana).

1) I am sorry, but we can’t come to the party this Saturday.
2) Could you please tell me what time it is?
3) John got the job because he can speak 3 languages.
4) I wanted to speak with you yesterday but I couldn’t reach you anywhere.
5) Can you turn down the TV? It is too loud.
6) He can’t be the person I thought he was.
7) I can’t eat as much as I could when I was 20 anymore.
8) Peter couldn’t make it to the concert. He had to work overtime.
9) You are speaking very quietly. Could you please speak louder?
10) I can’t find my glasses anywhere. Have you seen them?

To be continued next week.
           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
Faça contato comigo tirando suas dúvidas e dando sugestões!
englishcorner@amigosdopeito.com